LLIBRERIA
PER A
LLEGIR
Cerca avançada

La tarea del traductor

La tarea del traductor
"¿Está pensada una traducción para los lectores que no entienden el original? De ser así, se explicaría la diferencia de rango que, en el mundo del arte, existe entre el original y la traducción.
Pero ¿qué dice una obra literaria? ¿Qué transmite? Lo esencial en ella no es la transmisión, el enunciado.
Sin embargo, una traducción que buscase transmitir solo podría transmitir lo transmitido, es decir, lo inesencial."
Pero ¿qué dice una obra literaria? ¿Qué transmite? Lo esencial en ella no es la transmisión, el enunciado.
Sin embargo, una traducción que buscase transmitir solo podría transmitir lo transmitido, es decir, lo inesencial."
Llegir més
0.00€(IVA inclòs)
En stock