LLIBRERIA
PER A
LLEGIR
Cerca avançada

La novela múltiple

La novela múltiple
Durante mucho tiempo, estuve dedicado al desarrollo de un proyecto para demostrar que las novelas se podían trasladar a cualquier idioma.
En plena época de la aviación, elaboré este proyecto de las novelas como múltiplos.
De modo que sí, al pasar del esquimal al inglés, o del inglés al japonés, habría cambios, pero éstos serían irrelevantes en cuanto a la cuestión básica de la calidad: no disminuirían el valor de esa novela en la historia de su arte.
Sin embargo, esta primera versión básicamente confinaba el proyecto a oraciones mientras que una novela, obviamente, es algo mucho más grande que una oración.
Y si bien este hecho no es ninguna novedad, provocó que me comenzara a preguntar si la novela no sería algo mucho más extraño de lo que había pensado en primer lugar.
Así pues, comencé a pensar que este proyecto necesitaba una filosofía menos convencional y más exhaustiva.
Necesitaba centrarme en la destartalada extensión de las composiciones más puras.
Y es que hasta una composición única, estaba descubriendo, era un múltiplo.
Este proyecto era, sin embargo, utópico: pretendía ser una plataforma para colectivos.
Lo cual quería decir que necesitaba considerar las implicaciones de un último elemento: el lector ausente y múltiple. Con estas reflexiones inicia Adam Thirlwell este libro que habla del arte de la novela y de la traducción.
Y lo hace con la ayuda de Roland Barthes, el semiólogo que odiaba la novela pero al final de su vida decidió escribir una; de Flaubert, que en sus cartas intentaba decirle delicadamente a Louise Colet que no la amaba; de Laurence Sterne y su Tristram Shandy; de Raymond Queneau y sus ejercicios de estilo que exploran las infinitas posibilidades para contar la misma historia; de Félix Fénéon y sus novelas de tres líneas; de James Joyce y su Finnegans Wake; de Gombrowicz, Diderot, Monterroso, Kafka, Hrabal, Gadda, Borges y, claro, Vladimir Nabokov, que concibió la novela como un malabarismo y cambió de idioma a mitad de carre
En plena época de la aviación, elaboré este proyecto de las novelas como múltiplos.
De modo que sí, al pasar del esquimal al inglés, o del inglés al japonés, habría cambios, pero éstos serían irrelevantes en cuanto a la cuestión básica de la calidad: no disminuirían el valor de esa novela en la historia de su arte.
Sin embargo, esta primera versión básicamente confinaba el proyecto a oraciones mientras que una novela, obviamente, es algo mucho más grande que una oración.
Y si bien este hecho no es ninguna novedad, provocó que me comenzara a preguntar si la novela no sería algo mucho más extraño de lo que había pensado en primer lugar.
Así pues, comencé a pensar que este proyecto necesitaba una filosofía menos convencional y más exhaustiva.
Necesitaba centrarme en la destartalada extensión de las composiciones más puras.
Y es que hasta una composición única, estaba descubriendo, era un múltiplo.
Este proyecto era, sin embargo, utópico: pretendía ser una plataforma para colectivos.
Lo cual quería decir que necesitaba considerar las implicaciones de un último elemento: el lector ausente y múltiple. Con estas reflexiones inicia Adam Thirlwell este libro que habla del arte de la novela y de la traducción.
Y lo hace con la ayuda de Roland Barthes, el semiólogo que odiaba la novela pero al final de su vida decidió escribir una; de Flaubert, que en sus cartas intentaba decirle delicadamente a Louise Colet que no la amaba; de Laurence Sterne y su Tristram Shandy; de Raymond Queneau y sus ejercicios de estilo que exploran las infinitas posibilidades para contar la misma historia; de Félix Fénéon y sus novelas de tres líneas; de James Joyce y su Finnegans Wake; de Gombrowicz, Diderot, Monterroso, Kafka, Hrabal, Gadda, Borges y, claro, Vladimir Nabokov, que concibió la novela como un malabarismo y cambió de idioma a mitad de carre
Llegir més
Editorial: ANAGRAMA
Matèria:
Estudis literaris
ISBN: 978-84-339-6373-4
Idioma: Castellano
Mesures cm: 14 x 22
Pàgines: 480
Estat: Disponible
Data d'edició: 26-11-2014
0.00€(IVA inclòs)
En stock