X
0 Artículos
Cesta
0 Artículos
Reserva. Pago en tienda
0 Artículos
Acceder
REGISTRARME EN FINESTRES
LIBRERÍA
PARA
LEER
0
Compartir
Guardar en favoritos
El Autor/a
Catul, Gai Valeri
Catulo (h. 84-h.54 a.C.) nació en Verona. Su familia acogía en su casa a Julio César cuando el general viajaba a las Galias. En torno a los veinte años, se trasladó a Roma con la intención de hacer carrera política. Entre los años 57 y 56 a.C. viajó a Bitinia -situada en el noroeste de la actual Turquía- en el séquito del propretor G. Memmio, a quien el poeta colmó de improperios porque, en aquel viaje, como era su deseo, no logró enriquecerse. Pero triunfó en la poesía. Sus poemas inmortalizaron a su amada Lesbia, cuyo probable nombre real era Clodia, la hermana de P. Clodio Pulcher y esposa de Q. Metelo Celer. Con 113 poemas de registros muy variados -poemas cortos y largos, de lenguaje aparentemente sencillo y también de exhibicionismo culto y de refinadísima métrica-, llegó a ser el poeta lírico al que imitarían Virgilio, Horacio, Propercio, Juvenal y Marcial. En el siglo XX, los admiradores e imitadores de la poesía de Catulo en las lenguas más variadas se cuentan por docenas. Murió en torno a los treinta años.
Leer más
Poesía completa
Poesía completa
Catul, Gai Valeri
Twitter
Facebook
Pinterest
E-mail
Poesía completa
Poesía completa
Catul, Gai Valeri

Harto familiares nos son los textos clásicos cuyas traducciones nos hablan en un lenguaje extraño y anticuado, reforzado a su vez por centurias de aclaraciones eruditas. Esta práctica, que podría ser disculpable en la prosa de los tratados científicos de la antigüedad, en Catulo se convierte poco menos que en atentado. El carácter ocasional y aparentemente espontáneo de gran parte de sus poemas y el vigor que en ellos imprime a sus pasiones pierden en nuestra lengua toda su fuerza si la traducción consiste en la pura y simple transmisión de un contenido, revestido, las más de las veces, de una mojigatería absolutamente extraña al original. Es obvio que nunca podremos leer un poema antiguo tal y como lo leyeron sus contemporáneos, pero sí, al menos, nos será posible aproximarnos a esta lectura si consideramos el acto de traducción como una re-creación o re-escritura del texto original (entiéndase no como suplantación del original, lo cual es evidentemente del todo imposible, sino como el mismo original reactualizado ). Esta es la idea que he tomado como base de mi trabajo y en esta misma dirección creo yo que apuntan las espléndidad versiones de Aníbal Núñez y de Agustín García Calvo. (De la "Nota preliminar" del traductor.)
Leer más
Editorial: Hiperión
ISBN: 978-84-7517-583-6
Idioma: Castellano
Medidas cm: 13 x 20
Páginas: 334
Estado: Disponible
Fecha de edición: 20-05-2003
0.00(IVA incluido)
Sin stock

Otros libros de Catul, Gai Valeri