LIBRERÍA
                PARA
                LEER            
        Búsqueda avanzada
    
                        La tarea del traductor
                                                                                
                                                                            
                    La tarea del traductor
                                                                        
                                
                            
                            "¿Está pensada una traducción para los lectores que no entienden el original? De ser así, se explicaría la diferencia de rango que, en el mundo del arte, existe entre el original y la traducción.
Pero ¿qué dice una obra literaria? ¿Qué transmite? Lo esencial en ella no es la transmisión, el enunciado.
Sin embargo, una traducción que buscase transmitir solo podría transmitir lo transmitido, es decir, lo inesencial."
                    Pero ¿qué dice una obra literaria? ¿Qué transmite? Lo esencial en ella no es la transmisión, el enunciado.
Sin embargo, una traducción que buscase transmitir solo podría transmitir lo transmitido, es decir, lo inesencial."
                        Leer más
                    
                    
                                    
                            0.00€(IVA incluido)
                        
                                                                                    En stock