X
0 Artículos
Cesta
0 Artículos
Reserva. Pago en tienda
0 Artículos
Acceder
REGISTRARME EN FINESTRES
LIBRERÍA
PARA
LEER
0
Compartir
Guardar en favoritos
El Autor/a
Waissman Sergio
Leer más
BORGES Y LA TRADUCCIÓN
BORGES Y LA TRADUCCIÓN
Waissman Sergio
Twitter
Facebook
Pinterest
E-mail
BORGES Y LA TRADUCCIÓN
BORGES Y LA TRADUCCIÓN
Waissman Sergio

?Con agudeza e infinita paciencia, Sergio Waisman rastrea la marca de la traducción en Borges.
Más que mera práctica ?el autor analiza varias de las deleitosamente arbitrarias versiones hechas por el propio Borges? la traducción, propone Waisman, es un concepto crítico fecundo, que significa para Borges una manera de leer y pensar la literatura: la única posible.
La supuesta limitación de esta propuesta ?la lectura (o la traducción) como borrador, como desvío, o como complemento de un ?original? para siempre postergado? es ilusoria.
Como bien señala Waisman, tal vez el mérito principal de este libro inteligente, la múltiple y para siempre cambiante traducción es para Borges testimonio de la infinita riqueza de la literatura.? Silvia Molloy.
Leer más
ISBN: 978-987-1156-27-6
Idioma: Castellano
Estado: Disponible
0.00(IVA incluido)
Sin stock